-
1 считать себя
1) General subject: count (oneself) (например, They can count themselves fortunate to be alive at all. Cовершенно литературное выражение)2) Makarov: constitute oneself (кем-л.) -
2 считать себя
v1) gener. sich dünken (N) (каким-л., чем-л.), sich seht2) med. sich halten (íàïðèìåð, für gesund)3) obs. (каким-л., кем-л.) sich dünken (N) -
3 считать себя
-
4 считать себя
vgener. reputarse (кем-л.) -
5 считать себя...
vgener. considerarse como... -
6 считать себя
vgener. avoir des prétentions, se considérer comme(...) (кем-л.), se prétendre, se reconnaître, se regarder comme(...) (...), se trouver, s'estimer, se compter, se croyez, se juger (...), se tenir (pour) -
7 считать себя
vgener. dire si, tenersi, classificarsi, considerarsi, reputarsi -
8 считать себя
vgener. zich achten -
9 считать себя
• pokládat se -
10 считать себя
vgener. zich achten -
11 считать себя
lukeutua -
12 считать себя пупом земли, считать себя центром вселенной
Colloquial: trip over (one's) head (its really annoying when some have ego so big that they'll trip over their own head)Универсальный русско-английский словарь > считать себя пупом земли, считать себя центром вселенной
-
13 считать своим долгом сделать (что-л.) считать себя (морально) обязанным сделать
General subject: be bound in honour to do (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > считать своим долгом сделать (что-л.) считать себя (морально) обязанным сделать
-
14 считать своим долгом сделать считать себя обязанным сделать
Универсальный русско-английский словарь > считать своим долгом сделать считать себя обязанным сделать
-
15 считать себя в праве и вести себя независимо от интересов других людей
Invective: mind-fuckУниверсальный русско-английский словарь > считать себя в праве и вести себя независимо от интересов других людей
-
16 считать себя (морально) обязанным сделать
Универсальный русско-английский словарь > считать себя (морально) обязанным сделать
-
17 считать себя знатоком
General subject: set up as an expertУниверсальный русско-английский словарь > считать себя знатоком
-
18 считать себя незаменимым
Makarov: consider oneself indispensableУниверсальный русско-английский словарь > считать себя незаменимым
-
19 считать себя обиженным
Универсальный русско-английский словарь > считать себя обиженным
-
20 считать себя обойденным
Универсальный русско-английский словарь > считать себя обойденным
См. также в других словарях:
считать копейки — урезывать себя, считать каждую копейку, отказывать себе во всем, соблюдать экономию, экономить, затягивать потуже ремень, выгадывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
считать — СЧИТАТЬ1, несов. (сов. посчитать), кем чем и с инф. Решать (решить) для себя какой л. вопрос, основываясь на собственном опыте, наблюдении; Син.: мыслить, находить, полагать, рассчитывать [impf. (in this sense) to count, consider, think; to… … Большой толковый словарь русских глаголов
высоко себя держать — драть хвост, распускать хвост, много о себе полагать, считать себя пупом земли, превозноситься, поднимать нос, ходить гоголем, высоко себя полагать, напускать на себя важность, выступать гоголем, наливаться спесью, зазнаваться, заноситься, мнить… … Словарь синонимов
почитать себя тузом — кичиться, выступать козырем, драть нос, задирать хвост, гордиться, ходить гоголем, спесивиться, высоко себя полагать, задирать нос, чваниться, фуфыриться, пыжиться, выступать гоголем, надуваться спесью, форсить, ходить козырем, высоко себя… … Словарь синонимов
Законом для себя считать — Закономъ для себя считать (иноск.) обязательнымъ, не допускающимъ возраженій. Ср. (Она) была влюблена до безумія, каждое слово его считала закономъ для себя. Писемскій. Фанфаронъ. Ср. Для старика была законъ Ея младенческая воля. А. С. Пушкинъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Об умении держать себя в обществе — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 30 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
НЕ ПОМНИТЬ СЕБЯ — кто [от чего] Будучи в крайне возбуждённом состоянии, не контролировать своих эмоциональных проявлений, поступков или действий. Имеется в виду, что лицо (X) полностью утратило самообладание и бурно проявляет свои эмоции (p), будучи не в состоянии … Фразеологический словарь русского языка
брать на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
брать на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка